scritora española nacida en Barcelona (España) en 1936. Estudia en el Colegio Alemán y más tarde Filosofía y Letras, especialidad Historia, en las Universidades de Barcelona y Madrid. Dio clases de literatura e historia durante varios años.
El amor por la literatura es uno de los valores que ha perseguido a Esther Tusquets con serena persistencia.
Literatura y edición constituye el relato de los avatares de una aventura editorial que, iniciada a finales de los años 60, como una minúscula empresa familiar creada a los 22 años, con su padre, se convertiría en una de las editoriales más prestigiosas del país y desempeñaría un papel emblemático en el panorama cultural de la España que intentaba el despegue hacia la modernidad.
Testigo de excepción de un mundo en el que la ley de la oferta y la demanda ha pasado en muchos casos a sustituir los valores estrictamente literarios esta conferencia de la escritora y editora Esther Tusquets no constituye, sin embargo, una elegía a un mundo perdido. Por el contrario, está regida por el humor, la vivacidad, el amor a los libros y a la literatura y como no, a los escritores con los que ha forjado su camino profesional: Miguel Delibes, Ana María Matute, Pablo Neruda, Carlos Barral, Anna María Moix, Cristina Peri Rossi o Carmen Martín Gaite, entre muchos otros.
Su carrera literaria se desarrolla tardíamente. Esther Tusquets hizo una irrupción personalísima en la narrativa española con
El mismo mar de todos los veranos, (1978), el primer título de la trilogía novelesca que se completa con
El amor es un juego solitario, (1979) y
Varada tras el último naufragio, (1980). Siguieron las novelas
Para no volver, (1985);
Con la miel en los labios, (1997) y
Correspondencia privada, (2001); los libros de relatos
Siete miradas en un mismo paisaje, (1981) y
La niña lunática y otros cuentos, (1996), y los libros infantiles
La conejita Marcela y
La Reina de los Gatos. En el año 2005 publicó
Confesiones de una editora poco mentirosa, donde hace una revisión de su labor editorial en Lumen durante más de 25 años.
La narrativa de Tusquets, que ha sido traducida a numerosos idiomas, se mueve en un sutil equilibrio entre una temática supuestamente femenina y un estilo netamente innovador. Sus críticos suelen enfocar su tratamiento constante y profundo del florecimiento de la llamada
«conciencia femenina», o sea el desarrollo de la poca trama que existe a base de una óptica que parte del conocimiento, por una parte psíquico y por otra sexual, de una mujer madura junto con un estilo que se ha llamado a la vez barroco, elíptico, y arabesco, centrado en una visión del lenguaje.